《勾指起誓》
又是一首被b站阿婆主的BGM安利系列✧٩(ˊωˋ*)و✧
有一句歌词是月色真美,之前看韩剧剧剪辑,两部都有提到。一部是二硕《浪漫是一册副刊》 ,一部是《耀眼》
剧中有个片段讲“今晚的月色真美”,是来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,学生将I love you直译成我爱你,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美🌕🌙💖)”就够了。
(强推《耀眼》 这部剧看完剪辑,我要去追剧!!!真的很耀眼💖啊,有笑有泪,还有糖!也许我还应该多看看好书✨)
评论:
Souler: 但是很多人只知今晚月色真美却不知夏目漱石
作者: 嗯嗯,很多人都不知道,我在看剪辑之前都不明白这句话的意思😂,看完之后就觉得,啊!真的很美好啊🌸。突然感觉该多看看书😂,要不然感觉会错过很多这样美好的事物✨🤔
Souler: 说到夏目漱石当老师,我就想到他写的那本书 《哥儿》