作者: C6H12O6发布时间: 2023-01-31 16:17:36 浏览:19 次 发布地: 天气: 晴

        机缘巧合下,我开启了梵语的学习。这和我之前学过的任何语言都不同。可也因此,我对语言的认知也有了指数型的提升。无论是发音、拼写、构词法、词性,还是句法,都有了新的认识。 汉语是一门强调语序和虚词使用的语言,但缺少型态变化。因此对于一个名词的格并不需要做出明确的区分,对动词的时态和状态也不会有文字和发音上的不同。 相信大部分懂中文的人都知道,“我出去丢垃圾。”不等于“我丢垃圾出去。”;“我吃饭。”也和“我吃了饭。”意义也不一样。但是很多人不能理解“我看书。”和“这是我的书。”以及“书是我写的。”这三个“书”有什么本质的不同。同理,“我准备吃饭。”和“他们正在吃饭。”以及“你们每明天一起吃饭吗?”这三个“吃饭”的时态、人称及状态有何区别。 再比如汉语里有许多和亲戚有关的词汇:叔叔、舅舅、伯伯、堂叔、表叔、堂舅 ---- 可这在英语里都称之为uncle。这种侧重点的不同,说明了想法和思维方式的不同。为什么在我们的文化里亲属这么重要,可在西方文化体系下更倾向于忽略远房的亲戚。 可以说,正是这种语言思维方式的不同直接影响了人对思维方式,从而使得行为方式、习惯、民族、文化上的不同。可这和普通人有什么关系呢?个人认为有几个好处:1)跳脱原本的思维定势,从不同的角度看待问题;2)对不同的文化少一些偏见,多一点理解;3)提升自我的格局和世界观。

评论:
: 腻害
槐槐槐槐安~: 呀 开始梵语啦 厉害厉害
作者: 别酱 别酱


如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!

更多热门说说阅读