只知防皓露,不觉逆尖风。
回首双飞燕,乘时入绮栊。
——李商隐《李义山诗集.蝶三首(其一)》
长亭岁尽雪如波,此去秦关路几多。
惟有梦中相近分,卧来无睡欲如何。
——李商隐《李义山诗集.过招国李家南园二首(其二)》
单栖应分定,辞疾索谁忧。
更替林鸦恨,惊频去不休。
——李商隐《李义山诗集.即目》
我握住的都是光芒,
放下的都是枯炭:
我确是火焰!
——[德]歌德,[德]海涅,[奥地利]里尔克等《冯至译文全集 卷一:守望者之歌.Nietzsche 尼采.Ecce Homo》
他永久凝视蔚蓝——
最远方的诱他太甚。
最生疏的我才觉得可贵!
盖奴阿——它沉没,消逝!
心,永久冷!手,把住舵!
我前边是海洋——陆地?——陆地?
紧紧地站定脚跟!
——[德]歌德,[德]海涅,[奥地利]里尔克等《冯至译文全集 卷一:守望者之歌.Nietzsche 尼采.新的哥伦布》
这是秋天:——还憔悴你的心!
飞走吧!飞走吧!——
啊,树上的果实,
你战栗,凋落?
夜教给你
怎样一个秘密,
冰冷的战悚铺上了
你绯红的面颊?
你静默,不回答?
谁还说话?
这是秋天:——还憔悴你的心!
飞走吧!飞走吧!——
“我并不美丽”
——野菊这样说,——
“可是我爱人间
我安慰人间——
他们现在还该看看花,
向我弯下腰
啊!折下我——
在他们眼中
又闪烁着回忆,
回忆比我更美丽的……
——[德]歌德,[德]海涅,[奥地利]里尔克等《冯至译文全集 卷一:守望者之歌.Nietzsche 尼采.秋》
这不是生活——只步步端详,
永久地一步步令人沉郁。
我让风吹我高扬,
向鸟儿们学习翱翔,
越过海飞到南方的地域。
理性?它是苦恼的事件!
它太快送我们达到目的!
飞翔里我知道什么在欺骗——
我又感到血液,汁浆,勇敢
为着新的生活,新的游戏……
寂寞地想,我称为智慧,
寂寞地歌——却是愚蠢!
听一曲歌,为你们赞美,
静静地坐在我的周围,
你们乖乖的鸟儿们!
我觉得你们为了爱恋
和一切美丽的时间消遣,
这样年轻,错误,无处依栖!
在北方——我踌躇着承认——
爱过一个女人,老得令人发噤:
这老女人叫作“真理”……
——[德]歌德,[德]海涅,[奥地利]里尔克等《冯至译文全集 卷一:守望者之歌.Nietzsche 尼采.在南方》



评论: