和歌山県(わかやまけん)白浜町(しらはまちょう)の「アドベンチャーワールド」に、4頭(とう)のパンダがいます。4頭(とう)は、6月(がつ)の終(お)わりごろに中国(ちゅうごく)に返(かえ)す予定(よてい)です。この施設(しせつ)からパンダがいなくなります。
連休(れんきゅう)になって、施設(しせつ)には、子(こ)どもを連(つ)れた人(ひと)などたくさんの人(ひと)が来(き)ています。
竹(たけ)を食(た)べるパンダを見(み)ながら、名前(なまえ)を呼(よ)んだり、写真(しゃしん)を撮(と)ったりしていました。
滋賀県(しがけん)の女性(じょせい)は「パンダを中国(ちゅうごく)に返(かえ)すことを知(し)って来(き)ました。とても寂(さび)しいです」と話(はな)しました。
孫(まご)と一緒(いっしょ)に来(き)た男性(だんせい)は「この子(こ)が大(おお)きくなるころには、またパンダを見(み)ることができるようになってほしいです」と話(はな)していました。
翻译:
和歌山县白滨町的“冒险世界”主题公园里,有4只熊猫。4只大熊猫将于6月底返回中国。届时这个公园将没有大熊猫了。
连休期间,公园里来了很多带孩子的游客。(大家)一边看着吃竹子的熊猫,一边叫着名字,拍着照片。
滋贺县的女性说:“知道熊猫要被送回中国了,会感到非常失落。”
带着孙子一起来的男子说:“希望孙子长大后,能再次看到熊猫。”
评论: