用户:无念
2024-07-06 11:41:10 晴
Fine, get rid of it. Get rid of the Department of Education. Get rid of it, abolish it, remove it, expunge it, eliminate it, eradicate it, exterminate it!
除了主角三人组,Dorothy应该是这部剧最让人印象深刻的角色了。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:无念
2024-09-24 22:03:51 晴
Sonnet 43: How Do I Love Thee?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.#颜如玉 #觅知音 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:海棠未眠
2025-03-15 22:53:07 晴
上火了#上火上火上火 #分手后想念还会联系吗 #提分手和被分手哪个更难过 # >>阅读更多
用户:夏孑愔
2025-03-18 08:43:20 晴
配音练习: 情话篇[狗头脸红]
——[猫爪]——[猫爪]——[猫爪]——
“你说三万多天难挑选
我说三万多天
你是我唯一首选💓”
——[猫爪]——[猫爪]——[猫爪]——
#配音 #原声配音 #今日份配音 #声控星人 #声控 #SoulRea情感 #情感 #SSR升级啦 #SSR瞬间收藏录 #少女音 #最近怦然心动的时刻 #声控女友 #爱的本质是被看见 #致未来的那个TA #春天的味道 #把生活过成想要的样子 >>阅读更多
用户:无念
2024-09-07 23:01:15 晴
Sweet Little Lies
-- Cognitive Dissonance
认知失调,指当一个人同时持有两个或多个相互矛盾的信念、态度或价值观时,所体验到的心理不适或紧张感。其描述了人们如何应对这种心理不适感,并通过改变信念、态度或行为来减轻或消除这种不和谐。
而Sweet little lies,即甜蜜的谎言,是通过“小谎言”的方式来环节认知协调的一种方法。例如,一个人可能意识到自己的行为与信念不一致(如吸烟有害健康但继续吸烟),为了减少这种不适感,他可能告诉自己“吸烟能帮助减压”或“很多人吸烟也活得很长”,这种自我欺骗的行为正是“Sweet Little Lies”的体现。
另一个典型例子为吃不到葡萄说葡萄酸,即通过改变认知(“葡萄是酸的”)来使行为(不再追求葡萄)与认知保持一致,从而缓解认知失调的心理压力。
虽然Sweet Little Lies能缓解认知失调,不过本质上是一种自欺欺人行为,需要面对现实,做出更理智和有效的决策。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:无念
2024-07-05 16:34:25 晴
It is not for a humble mortal such as I to speculate on the complex and elevated deliberations of the mighty. - Humphrey Appleby.#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:无念
2024-08-03 20:06:38 晴
When You Hear Hoofbeats, Don’t Expect a Zebra
-- Base-Rate Neglect
基本率忽视,指人在做出判断或决策时,忽略了总体概率或基础概率,而更重视个别具体信息或样本信息。这种现象导致人们在评估事件发生的概率时容易出错,偏离了实际统计数据。
典型场景:路上碰见一个人,他说他喜欢莫扎特,请问这个人的身份是:(a)辛苦打工人;(b)中央音乐学院学生/毕业生。多数人下意识的答案会是(b)。但是实际上,(a)的可能性更高,因为辛苦打工人的人数基数是远远大于中央音乐学院的学生或毕业生的。下意识选(b)的原因是过于注重莫扎特这个细节信息,其身份为艺术家,做选择时也就倾向于选同行,但是艺术家归艺术家,被人喜欢是另一件事,普通人也能喜欢莫扎特。
即下面这个逻辑链出了问题:
Issue:这人是不是普工打工人?
Conclusion:不是。
Reason:因为他喜欢莫扎特。
上述逻辑前的潜藏假设为:
Assumption:搞艺术的才喜欢搞艺术的。
显然这个假设是不成立的,因为人的爱好跟身份是没有关系的。
不能因为过分关注某个细节而忽视了整体概率。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:无念
2024-08-10 19:40:15 晴
长难句分析:
To put it simply, Prime Minister, certain informal discussions took place involving a full and frank exchange of views, out of which there arose a series of proposals which proved to indicate certain promising lines of inquiry, which, when pursued led to the realisation that the alternative courses of action might, in fact, in certain circumstances, be susceptible of discreet modification, leading to a reappraisal of the areas of difference and pointing the way to encouraging possibilities of compromise and cooperation which, if bilaterally implemented with appropriate give and take on both sides, might, if the climate were right, have a possibility, at the end of the day, of leading, rightly or wrongly, to a mutually satisfactory resolution.
主语:certain informal discussions
谓语:took place
结果状语:out of which there arose a series of proposals
主句:Certain informal discussions took place, out of which there arose a series of proposals.
定语从句:involving a full and frank exchange of views,修饰 certain informal discussions,解释讨论内容涉及“完全坦率的意见交换”。
定语从句:which proved to indicate certain promising lines of inquiry,修饰 a series of proposals,表示这些建议表明了“某些有希望的研究方向”。
定语从句:which, when pursued, led to the realisation that the alternative courses of action might, in fact, in certain circumstances, be susceptible of discreet modification,修饰 certain promising lines of inquiry,表示当这些研究方向被追寻时,意识到“替代方案在某些情况下可能会被谨慎地修改”。
非限制性定语从句:leading to a reappraisal of the areas of difference and pointing the way to encouraging possibilities of compromise and cooperation,修饰前面的内容,表示“重新评估分歧领域,并指明了妥协与合作的鼓舞人心的可能性”。
定语从句:which, if bilaterally implemented with appropriate give and take on both sides, might, if the climate were right, have a possibility, at the end of the day, of leading, rightly or wrongly, to a mutually satisfactory resolution,修饰 encouraging possibilities of compromise and cooperation,表示这些妥协与合作的可能性在适当的情况下最终可能导致“双方满意的解决方案”。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:大浪淘沙
2025-03-16 19:09:03 晴
#你们的第一次旅行 #难忘的旅行 >>阅读更多
用户:无念
2024-08-02 22:34:11 晴
Why the Last Cookie in The Jar Makes Your Mouth Water
-- Scarcity Error
稀缺性错误,指人们认为某种资源稀缺或有限时,往往会高估该资源的价值或重要性,从而做出不理性的决策。这种现象通常与人们对资源短缺的感知有关,而不是基于资源实际的重要性或需求。
与物以稀为贵的区别:此处的“稀缺”是主观印象,而不是客观结果。
典型场景:电商平台的限时促销,品牌推出的限量版产品等。实际上,在大工业化生产的背景下,不存在哪类商品是真的稀缺的。所谓的“限量版”,实际是“限产版”,不是真的没有了,是随时都可以再生产,只是人家为了割韭菜不想做多了。
即下面这个逻辑链出了问题:
Issue:是否要买某个限时促销产品?
Conclusion:是的。
Reason:因为过了这个时间就没有了。
上述逻辑链条看着挺完整,但是其成立的条件是接受了下面这个假设:
Assumption:这个产品真的生产不出来了。
显然这个假设是不成立的,因此上述逻辑链不成立。在进行逻辑推导的时候,找出这个潜藏的假设能够帮助辨识出一些陷阱。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:无念
2024-07-13 22:54:03 晴
Murder your darling
— Confirmation bias II
在明白了“确认偏误”的来源之后,需要针对这个问题思考解决之法。Murder your darling,就是针对“确认偏误”一个方法。
这个词的起源为一句用于写作和编辑领域的格言,原意是指在进行文学创作或编辑时,应当勇于删去那些自己特别喜爱但对作品整体并不必要的部分。这句话强调的是,为了作品的整体质量和紧凑性,作者有时需要牺牲自己钟爱的句子、段落甚至角色。
大家不是作者,不过网络十分发达,人们每天都会接受大量的信息,网络就是“确认偏误”成长的沃土。在大数据的背景下,每天浏览的页面其实反映了个人自身的价值观,从而导致只会认识跟自己思维相似的人。互联网本来应该带来的多样性消失了。从而陷入了“确认偏误”。
所以我们都需要Murder your darling,找到一些不支持自己观点的证据,完善自己的思考逻辑。偏听则暗,兼听则明,Murder your darling似有异曲同工之妙。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:无念
2024-07-20 20:49:34 晴
Why you systematically Overestimate Your Knowledge and Ability
-- Overconfidence Effect
过度自信效应,指个体对自己知识、判断和能力的自信程度通常超过其实际准确性或能力。这种效应在许多领域都可以观察到,例如投资决策、驾驶能力、自我评价等。
这个效应叫做自己为是应该更准确一点,有这个效应的人应该也会表现出Confirmation bias,首先只接受自己期望接收的信息,然后将这种信息认为是自己能力的体现,增强自信。如果出现了失败,则归结为“技术性调整,不要慌”。以及认为自己关注的那些信息或者自己具备的能力才是重要的,其他的信息以及其他的能力什么都不是。所以既然自己具备了“这么多优秀而重要的能力”,那么自然应该自信。
实际是一种自以为是的简化因果,忽略了事物间的复杂联系,认为世界是按照自己的想法运转的。或许能够解释为什么年纪大的人爱倚老卖老,在其数十年的人生经历中,肯定会发生很多与他期望的结果相一致的事情,那么他就会认为自己看待事物很准确。殊不知,如果将其判断错误的事情一并统计进来,判断正确那些在占比上可能会让他当场尬住。
克服这个效应的方法也可以是“Keep a Diary”,不过最大的问题可能是表现出这个特质的人不回去看日记。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多
用户:无念
2024-09-03 23:22:35 晴
Be Wary When Things Get Off to a Great Start
-- Beginner’s Luck
似乎没有对应的心理学名词,直接翻译的话或许可以叫做“新手运”或“初学者的幸运”。其描述了一种现象,即初学者在第一次尝试某项活动或任务时,往往会比预期表现得更好或取得超乎寻常的成功。
这种现象可能有很多解释,比如初学者在第一次尝试时,通常不会有太多的心理压力或预期,因此可能会更加放松,反而更容易发挥出色。以及,新手没有太多的经验和条条框框的束缚,反而可能用一种更开放的心态面对挑战。
对其的解释倒是不用深究,需要注意的地方在于不要因为一个好的开始而放松警惕或高估自己的能力。
典型的例子为:新手打麻将会容易赢钱,既有可能是同伴照顾新来的,怕输跑了;也可能是那天运气好;也有可能是乱拳打死老师傅。但是不管怎么样,不要因为第一天打麻将把自己当成麻神了就好。
即,装逼是装给别人看的,自己心里要有数,别把自己骗了。#颜如玉 #笔间芳华 >>阅读更多