用户:白菜
    #查令十字街84号 #海莲·汉芙 边读这本书,思维也在一边无序的跳动着。一会儿幻想自己也开了间旧书店,每天骑辆板车,满大街溜达,嘴里学老谋子大声吆喝着“收旧书旧报纸!”收完书去店里摆成诸葛亮的八卦阵,想要穿梭其间,没有凌波微步你都不能完整的走个来回。 又想着海莲为了生计,一边读着自己最讨厌的小说,一边仔细斟酌的写着小说改编的剧本。生活的不如意也只不过“而已”。 还想到远古时代,曾经的笔友,用我那一手狗刨得字迹对遥远的那位如花女孩诉说着三秋之思。 末尾佛兰克女儿的话也是我向往的墓志铭:生前从未拥有财富、权势,但他始终是一个快乐自得又具有丰富内涵的人。 #2024-009 >>阅读更多


用户:惊蛰
    《查令十字街84号》~读后感 💌汉芙小姐说:“你们若恰好路经查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠她良多……” 💌在这本书中描写了汉芙小姐和查令十字街84号这个二手书店的故事。原本只是普通的书商与顾客的关系:你帮我找书,我付你书费。后来,店里的人都喜欢上了风趣、大方的汉芙小姐,他们有了一些私人的信件的往来。汉芙小姐给他们邮寄紧缺食物、美味的食品和昂贵的玻璃丝袜,他们给汉芙小姐邮寄好看的桌布,邀请她来旅行…… 💌店里的客人来了又走,工作人员也一个个更换,只有德尔先生始终没有改变,坚持着书信往来。这份感情跨越了时间,跨越了空间,糊了年龄界限,就这样,他们一起度过了20年…… 💌正如书中所说: ·书籍,确实是人类所成功拥有最好的记忆存留形式,记忆从此可置放于我们的身体之外,不随我们的肉身腐坏。 ·全体人类就是一本书。当一个人死亡,这并非有一章被从书中撕去,而是被翻译成一种更好的语言。我想,当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。 还有一位,名叫怀恋。 >>阅读更多
与souler共读一本书,给souler安利一本书,感想,查令十字街84号,书籍

用户:大卫·佩奇
    读书笔记之《查令十字街84号》84,Charing Cross Road 看到书里记录了20多年时代的变迁,再想想现在的实体书店,就会觉得,那一个纸张书的黄金年代一去不复返了,仿佛是茨威格看到“老欧洲”不复存在后感到的绝望。 个人觉得书中的海莲和德尔,是“知音”而非“知己”。 也喜欢旧书,翻看中可以感受到书本以外的故事,ta的折页、ta的划线和注解、ta当时在吃东西的碎屑、甚至是夹了一张门票或是零钱或是照片。 喜欢的几段: 我喜欢扉页上有题签、页边写满注记的旧书;我爱极了那种与心有灵犀的前人冥冥共读,时而戚戚于胸、时而被耳提面命的感觉。 到了六月,也许我就可以启程赴英,自己去逛“我的书店”——如果我胆子够大的话。隔着三千英里的安全距离,我写了一堆没大没小的信,我大概只会悄悄溜进去又静静踱出来,而不敢告诉他们我是谁。 《垂钓者言》 里的木刻版画太棒了,光这些插图的价值就十倍于书价。我们活在一个诡异的世界——这么漂亮,又能终生厮守的书,只须花相当于看场电影的代价就能拥有;上医院做一副牙套却要五十倍于此。 唉!如果你们依照每本书的实际价值去标价的话,我肯定一本也买不起。 >>阅读更多
给souler安利一本书,查令十字街84号