用户:废弃人间

    それは一九六四年、ビートルズ旋風がまさに世界中を吹き荒れていた時代の出来事だ。季節は秋の初め、高校の新学期が始まり、日々の生活がようやく落ち着きを見せてきたころだ。彼女は学校の廊下を一人で早足で歩いていた。スカートの裾を翻しながら、どこかに向けて急いでいるようだった。僕は古い校舎の長く薄暗い廊下で、彼女とすれ違った。我々二人の他にはそこには誰もいなかった。 那是一九六四年,披头士旋风席卷全世界的时代。季节是初秋。高中的新学期开始,每天的生活总算看似安顿下来之际。她独自快步走过学校的走廊。裙裾翻飞,似乎正急着去什么地方。我在老旧校舍的昏暗长廊上和她擦身而过。除了我俩,当时没有任何人。 #日语读文 #日本小说 #日语学习 #村上春树 #日语配音 >>阅读更多



用户:废弃人间

    一人の女の子のことをーかつて少女であった一人の女性のことをー今でもよく覚えている。でも彼女の名前は知らない。もちろん今どこで何をしているかも知らない。僕にわかっているのは、彼女が僕と同じ高校に通っており、同じ歳で(僕と同学年を表す色のバッジを胸につけていた)、おそらくはビートルズの音楽を大事に考えていたということくらいだ。それ以外のことは何もわからない。 我至今对一个女孩—昔日曾是少女的一名女性—印象深刻。但我并不知道她的名字。当然也不知道她现在何处过得怎样。我所知道的,顶多只有她曾和我就读同一所高中,同龄(她的胸口别着的徽章颜色代表和我同一学年),而且大概很重视披头士的音乐。除此之外甚至也不知道。 #日语读文 #日本文学 #村上春树 #日语配音 #日语学习 >>阅读更多



用户:废弃人间

    かつての少女たちが年老いてしまったことで悲しい気持ちになるのはたぶん、僕が少年の頃に抱いていた夢のようなものが、既に効力を失ってしまったことをあらためて認めなくてはならないからだろう。夢が死ぬというのは、ある意味では実際の生命が死を迎えるよりも、もっと悲しいことなのかもしれない。ときとしてそれは、ずいぶん公正ではないことのようにさえ感じられる。 为了昔日的少女们红颜老去而哀伤,大概是因为不得不再次体认我少年时怀抱的梦想已经失效。梦想的死亡,就某种意味而言,或许比现实中的生命迎来死亡更可悲。有时甚至感到那似乎非常不公平。 #日语学习 #村上春树 #日本留学 #日本文学 >>阅读更多



用户:废弃人间

    歳をとって奇妙に感じるのは、自分が歳をとったということではない。かつては少年であった自分が、いつの間にか老齢と言われる年代になってしまったことではない。驚かされるのはむしろ、自分と同年代であった人々が、もうすっかり老人になってしまっている……とりわけ、僕の周りにいた美しく溌剌とした女の子たちが、今ではおそらく孫の二、三人もいるであろう年齢になっているという事実だ。そのことを考えると、ずいぶん不思議な気がするし、ときとして悲しい気持ちにもなる。自分自身が歳をとったことについて、悲しい気持ちになるようなことはまずないのだけれど。 上了年纪后感觉最奇妙的,不是自己老了这件事。也不是昔日年少的自己,不知不觉已步入被称为老龄的阶段。最惊讶的,毋宁是和自己同年代的人们都已彻底变成老人……尤其是我周遭曾经美丽活泼的女孩们,如今到了想必连孙子都有两三个的年纪。想到这里,就觉得很不可思议,有时也会有点哀伤。不过对于自己老了,倒是丝毫不觉得哀伤。 #日语 #配音 #情感读文 #日本文学 #日本小说 #村上春树 >>阅读更多



用户:废弃人间

    彼は中古レコード屋を呼んで値段をつけさせた。ずっと昔に廃番になってしまった貴重なレコードが多かったせいで、かなりの値段がついた。小型自動車が買えるくらいの金額だったが、それも彼にとってはどうでもいいことだった。レコードの山がすっかり消えてしまうと、トニー滝谷は今度こそ本当にひとりぼっちになった。 他叫来旧唱片商讲了讲价。由于有不少早已绝版的珍贵唱片,价钱相当不俗,差不多够买一辆小轿车。不过对他来说,这也是怎么都无所谓的事。一大堆唱片彻底消失之后,托尼瀑谷这回真正成了孤身一人。 #日语朗读 #日语电台 #日本配音 #村上春树 #日语学习 >>阅读更多



用户:废弃人间

    妻の死んだ二年後に滝谷省三郎が肝臓の癌で死んだ。癌にしては苦しみは少なく、入院していた期間も短かった。ほとんど眠るように死んでいった。そういう意味でも彼は最後までツキに恵まれていた。多少の現金と株券を別にすれば、滝谷省三郎は財産というほどのものは残されなかった。残されたものといえば形見の楽器と、古いジャズ・レコードの膨大なコレクションくらいだった。それらのレコードをトニー滝谷は、宅配便会社の段ボール箱に入れたまま、空っぽの衣装室の床に積み上げておいた。 妻子去世两年以后,瀑谷省三郎患肝癌死了。就癌症来说他没怎么遭受痛苦,住院时间也短,几乎像熟睡一样死去了。在这个意义上,他至死都是受好运关照的人。除了一点点现金和股票,瀑谷省三郎没留下堪称财产的财产。身后留下的,不外乎作为纪念物的乐器及其收藏的数量极为可观的旧爵士乐唱片。托尼瀑谷把唱片原样留在邮递公司的纸壳箱里,堆在空空荡荡的衣装室地板上。 #日语配音 #日本小说 #日语读文 #村上春树 #soul电台 >>阅读更多



用户:废弃人间

    しかし彼はときどき、かつてその部屋の中で妻の残していった服を見て涙を流した見知らぬ女のことを思い出した。その女の特徴のない顔や、くたびれたエナメルの靴のことを思い出した。そして彼女の静かな嗚咽が記憶の中に蘇ってきた。そんなものを思い出したくはなかった。でも知らず知らずにそれが蘇ってくるのだ。いろんなことをすっかり忘れてしまったあとでも、不思議に名前も覚えていないその女のことだけは忘れられなかった。 然而,他竟不时想起曾在衣装室里面对妻留下的衣服流泪的那个素不相识的女子,想起女子那没有特征的面庞和疲惫的漆皮鞋。女子沉静的呜咽声也在记忆中复苏了。他并不愿意想起这些,可它还是在不知不觉间浮上脑际。即便一切忘光之后,那名字都没记住的女子也还是无法忘记,真不可思议。 #日语朗读 #日语阅读 #日本文学 #日本小说 #村上春树 #日语配音 #soul电台 >>阅读更多



用户:废弃人间

    そしてかつて抱いたあの鮮やかな感情さえもが、記憶の領域の外へとあとずさりするように退いていった。記憶は風に揺らぐ霧のようにゆっくりとその形を変え、形を変えるたびに薄らいでいった。それは影の影の、そのまた影になった。そこに触知できるのはかつて存在したものがあとに残していった欠落感だけだった。時には妻の顔さえうまく思い出せなくなることがあった。 甚至一度怀有的那般鲜活的感情也一步步退往记忆的围墙之外。记忆如随风摇曳的雾霭缓缓变形,每变形一次就变淡一次,成为影子的影子的影子,那里所能触知的仅有曾经存在过的物体所留下的欠缺感。有时候就连妻的面容也无法真切记起。 #日语朗读 #日本小说 #日本文学 #村上春树 #声控 >>阅读更多